[TŁUMACZENIE] M. Rlin po polsku: "Never anger the Shadows"

Rozplącz swoją wyobraźnię. Zagość w świecie stworzonym przez fanów lub do nich dołącz.

Moderator: SPIDIvonMARDER

Awatar użytkownika
Keeper in Training
Arcykapłan
Posty: 1409
Rejestracja: 01 października 2009, 15:01
Lokalizacja: Miasto, Południowa Dzielnica (przy fontannie)
Kontakt:

[TŁUMACZENIE] M. Rlin po polsku: "Never anger the Shadows"

Post autor: Keeper in Training »

Mam nadzieję, że Kuba nie wykopie tego tematu na śmietnik, bo nie jest to ani dokładnie proza, ani tym bardziej poezja czy grafika, niemniej kawał roboty. Jeśli jednak coś koledze by się nie podobało, proszę o szybkie poinformowanie mnie. Co tu kryć? Długo na ten dzień czekałam, długo 8-) . Ale wreszcie jest: tłumaczenie mojego ulubionego opowiadania z TheCircle, tj. "Never anger the Shadows" autorstwa niezrównanej M. Rlin. Dzięki zgodzie możemy czytać tę perełkę, teraz także po polsku. Tłumaczenie z pewnością mogło być lepsze, ale jakoś nikomu przede mną się tego zrobić nie chciało :? . W każdym razie wzięłam się do roboty i oto jest :-D ! Zainteresowanych zapraszam na mojej wspólniczki (wow, ależ to brzmi! :o ) i moją stronę internetową: http://wyszczekani.hpu.pl/viewpage.php?page_id=26 - Wyszczekani zapraszają do lektury :) .

"Never anger the Shadows" otwiera cykl współpracy z obcojęzycznymi stronami. W przyszłości można spodziewać się nowych tłumaczeń. Na razie mam czas tylko na krótsze formy i wiersze. Chętni mają mój e-mail podamy w zakładce kontaktowej strony ("Tu odprawiamy Rytuał Ashk-Ente").
"(...) Garrett had the humbling realisation that he'd smothered more girls than he'd kissed. A good deal more. An embarrassingly good deal." - RedNightmare, "Half-Full"
ODPOWIEDZ