napisy
Moderator: Bruce
Re: napisy
Tłumczenie w T1 i T2 dotyczy tylko i wyłącznie przetłumaczenia wszelkich listów, książek, zadań, dodanie napisów do filmów. Tekstów mówionych nie przetłumaczono.
Re: napisy
marek pisze:(...)Tekstów mówionych nie przetłumaczono.
Nie żeby nie chcieli. Najzwyczajniej nie ma takiej technicznej możliwości, aby to zrobić. Wymagałoby to zmiany w plikach samej misji, co jest wykonalne, ale żmudne i nie wiem czy do końca legalne.racaz pisze:Acha.Szkoda
Jeśli lubisz mroczne tajemnice i zamki...
Zapraszam do obejrzenia zrzutów z powstającej Fanmisji
Zapraszam do obejrzenia zrzutów z powstającej Fanmisji
Re: napisy
Zresztą kto by chciał polskie głosy kiedy ma się naprawdę genialne angielskie speeche? :DNivellen pisze:Nie żeby nie chcieli. Najzwyczajniej nie ma takiej technicznej możliwości, aby to zrobić. Wymagałoby to zmiany w plikach samej misji, co jest wykonalne, ale żmudne i nie wiem czy do końca legalne.
Look at you, hacker. A pathetic creature of meat and bone, panting and sweating as you run through my corridors. How can you challenge a perfect, immortal machine?
Re: napisy
raczej chodzi o pojawiające się napisy - teoretycznie możliwe (wrzucenie pojawiania się napisów podonie jak przy czytaniu napisów na tabliczkach), ale wymagające kilkuset osobogodzin pracy.Zaratul pisze:Zresztą kto by chciał polskie głosy kiedy ma się naprawdę genialne angielskie speeche? :D