Angielska wersja językowa "Kamasutry"

Zatrzymaj się tutaj, jeśli w Sieci lubisz przemieniać się w Mistrza Złodziejskiego Fachu lub Strażnika Miejskich Kosztowności, a zatem jesteś zainteresowany rozgrywką wieloosobową, powiązaną na różne sposoby z Thiefem.

Moderatorzy: Bruce, Bandit

Gdzie zaglądasz najrzadziej?

Ogólne dyskusje
5
28%
W oczekiwaniu na Thief 3
0
Brak głosów
Thief 1 i 2 - oryginalne misje
0
Brak głosów
Fanmisje i inne projekty
0
Brak głosów
Gildia Edytorów - DromEd
8
44%
Thief - multiplayer
4
22%
Informacje
1
6%
 
Liczba głosów: 18

Awatar użytkownika
Bandit
Strażnik Glifów
Posty: 4357
Rejestracja: 08 października 2002, 18:23
Lokalizacja: Szczytno

Angielska wersja językowa "Kamasutry"

Post autor: Bandit »

Trzeba przetłumaczyć zadania i parę innych drobniejszych zdań, bo mapy na zagranicznym serwerach muszą być po angielsku.
Zdania do przetłumaczenia:
"Znajdź i ukradnij księgę poświęconą kamasutrze abyś mógł korzystać i cieszyć się z wiedzy jaką zawiera."
"Księga została skradziona!"
"Zagarnij kosztowności o łącznej wartości 500 złotych"
"Złodzieje ukradli 500 złotych!"
"Po pomyślnym wykonaniu zadań udaj się do miejsca startu"
"Bandyci uciekli z łupem!"
Kto się podejmie? :-)
Złote można by zastąpić funtami ale to w końcu Polska mapka :-) więc to sobie darujemy ;-)
Wiem że ten temat powinien znajdować się gdzie indziej ale w dziale "Thief - multiplayer" zanim by mi ktoś odpowiedział to pewnie sam bym zdążył zajrzeć do słownika.
:chase: :shoot: :guard:
Awatar użytkownika
van_HellSing
Egzekutor
Posty: 1864
Rejestracja: 23 października 2003, 18:48
Lokalizacja: Wejherowo

Re: Angielska wersja językowa "Kamasutry"

Post autor: van_HellSing »

"Find and steal the book of Kamasutra, in order to use and enjoy the wisdom contained therein."
"The book has been stolen!"
"Grab 500 worth of loot"
"The thieves have stolen 500 loot!"
"After completing all the tasks, get back to the starting point"
"The bandits have escaped with the loot!"
Überm Sternenzelt richtet Gott, wie wir gerichtet
Awatar użytkownika
Bandit
Strażnik Glifów
Posty: 4357
Rejestracja: 08 października 2002, 18:23
Lokalizacja: Szczytno

Re: Angielska wersja językowa "Kamasutry"

Post autor: Bandit »

Wielkie dzięki van_HellSing :wink:
A może ktoś jeszcze pokusi się o przetłumaczenie będę miał z czego wybierać :wink:
:chase: :shoot: :guard:
Awatar użytkownika
Maveral
Bruce Dickinson
Posty: 4661
Rejestracja: 11 kwietnia 2003, 12:07
Lokalizacja: Radlin
Płeć:

Re: Angielska wersja językowa "Kamasutry"

Post autor: Maveral »

na dział o Dromedzie nie zaglądam wogóle...
Ciemność jest naszym sprzymierzeńcem!
Awatar użytkownika
Bandit
Strażnik Glifów
Posty: 4357
Rejestracja: 08 października 2002, 18:23
Lokalizacja: Szczytno

Re: Angielska wersja językowa "Kamasutry"

Post autor: Bandit »

Ja staram się zaglądać tam gdzie są jakieś nowe wiadomości ale zazwyczaj z braku czasu tylko je przeglądam. Czytam tylko te z działu "Ogólne dyskusje" i "Thief - multiplayer" no i czasami z Informacji.
:chase: :shoot: :guard:
Awatar użytkownika
van_HellSing
Egzekutor
Posty: 1864
Rejestracja: 23 października 2003, 18:48
Lokalizacja: Wejherowo

Re: Angielska wersja językowa "Kamasutry"

Post autor: van_HellSing »

Bandit pisze:Wielkie dzięki van_HellSing :wink:
A może ktoś jeszcze pokusi się o przetłumaczenie będę miał z czego wybierać :wink:
A co, moje niewystarczające? :wink: :D
Überm Sternenzelt richtet Gott, wie wir gerichtet
Awatar użytkownika
Bandit
Strażnik Glifów
Posty: 4357
Rejestracja: 08 października 2002, 18:23
Lokalizacja: Szczytno

Re: Angielska wersja językowa "Kamasutry"

Post autor: Bandit »

No bo ja robię przetarg na jak najlepsze tłumaczenie. Żeby uzyskać jak najlepszy wynik. :wink: Twoje jest w sumie wystarczające no ale zawsze inni mogą też spróbować swoich sił.
:chase: :shoot: :guard:
Awatar użytkownika
Bukary
Homo Rhetoricus
Posty: 5569
Rejestracja: 12 sierpnia 2002, 18:15
Lokalizacja: Gildia Topielników (przy tawernie Pod Rozszalałym Wichrem)

Re: Angielska wersja językowa "Kamasutry"

Post autor: Bukary »

Mam tylko jedno drobne zastrzeżenie do tłumaczeń Hellsinga. W przypadku Thiefa dałbym "objectives", a nie "tasks"...
Można też dać "get back to the starting point", choć w grze częsciej pojawia się zwrot: "get back to where you started".
Thief Antologia PL: od 20 X 2006 w sklepach!
Zagraj w FM Old Comrades, Old Debts i zobacz moje zrzuty.
Awatar użytkownika
van_HellSing
Egzekutor
Posty: 1864
Rejestracja: 23 października 2003, 18:48
Lokalizacja: Wejherowo

Re: Angielska wersja językowa "Kamasutry"

Post autor: van_HellSing »

Bukary pisze:Mam tylko jedno drobne zastrzeżenie do tłumaczeń Hellsinga. W przypadku Thiefa dałbym "objectives", a nie "tasks"...
Można też dać "get back to the starting point", choć w grze częsciej pojawia się zwrot: "get back to where you started".
Racja, tłumaczyłem trochę na szybko, faktycznie te sformułowania są mocniej ukorzenione w Thiefie.
Überm Sternenzelt richtet Gott, wie wir gerichtet
Awatar użytkownika
van_HellSing
Egzekutor
Posty: 1864
Rejestracja: 23 października 2003, 18:48
Lokalizacja: Wejherowo

Re: Angielska wersja językowa "Kamasutry"

Post autor: van_HellSing »

Jeśli chodzi o działy, to najrzadziej zaglądam do DromEdowego, ale to dlatego, że najrzadziej pojawiają się tam nowe posty. Bo ZAWSZE sprawdzam nowe posty.
Überm Sternenzelt richtet Gott, wie wir gerichtet
Awatar użytkownika
timon
Garrett
Posty: 3883
Rejestracja: 12 sierpnia 2002, 19:07

Re: Angielska wersja językowa "Kamasutry"

Post autor: timon »

Przegladam wszystkie, ale najmniej chętnie do multiplayera, ten dział mnie najmniej interesuje.
Zezwierzęcony, o zdradzieckiej mordzie, umysłowo niestabilny. Kanalia. Patologiczny element czyli OBYWATEL. Nie należący do ich wspólnoty narodowej. Hołota chamska. "Nie kocha Polski i Pana Boga"
Obcy kulturowo prezesowi
Awatar użytkownika
Bandit
Strażnik Glifów
Posty: 4357
Rejestracja: 08 października 2002, 18:23
Lokalizacja: Szczytno

Re: Angielska wersja językowa "Kamasutry"

Post autor: Bandit »

To dlatego tak rzadko grasz w Thievery :evil:
:chase: :shoot: :guard:
Awatar użytkownika
timon
Garrett
Posty: 3883
Rejestracja: 12 sierpnia 2002, 19:07

Re: Angielska wersja językowa "Kamasutry"

Post autor: timon »

Tak, jakoś nie mogę poczuć siły tej gry .Wolę czysty Unreal T. Po misjach do Tv chodzę jedynie aby coś podpatrzeć ( architekturka ).
Zezwierzęcony, o zdradzieckiej mordzie, umysłowo niestabilny. Kanalia. Patologiczny element czyli OBYWATEL. Nie należący do ich wspólnoty narodowej. Hołota chamska. "Nie kocha Polski i Pana Boga"
Obcy kulturowo prezesowi
Awatar użytkownika
Bandit
Strażnik Glifów
Posty: 4357
Rejestracja: 08 października 2002, 18:23
Lokalizacja: Szczytno

Re: Angielska wersja językowa "Kamasutry"

Post autor: Bandit »

:) Mówisz że wolisz Unreal Tournament :twisted: a co sądzisz o połączeniu TUT z UT? Bo mam zamiar zrobić taką mapkę a raczej przerobić inną. Czy chodzi Ci tylko i wyłącznie o architekturę? :roll:
:chase: :shoot: :guard:
Awatar użytkownika
timon
Garrett
Posty: 3883
Rejestracja: 12 sierpnia 2002, 19:07

Re: Angielska wersja językowa "Kamasutry"

Post autor: timon »

Bandit pisze::) Mówisz że wolisz Unreal Tournament :twisted: a co sądzisz o połączeniu TUT z UT?
To znaczy deatmach na mapce TV ? Można :wink:
Zezwierzęcony, o zdradzieckiej mordzie, umysłowo niestabilny. Kanalia. Patologiczny element czyli OBYWATEL. Nie należący do ich wspólnoty narodowej. Hołota chamska. "Nie kocha Polski i Pana Boga"
Obcy kulturowo prezesowi
Awatar użytkownika
Bandit
Strażnik Glifów
Posty: 4357
Rejestracja: 08 października 2002, 18:23
Lokalizacja: Szczytno

Re: Angielska wersja językowa "Kamasutry"

Post autor: Bandit »

Nom :wink: Już widzę tą rzeź :twisted:
:chase: :shoot: :guard:
Awatar użytkownika
timon
Garrett
Posty: 3883
Rejestracja: 12 sierpnia 2002, 19:07

Re: Angielska wersja językowa "Kamasutry"

Post autor: timon »

Bandit pisze:Nom :wink: Już widzę tą rzeź :twisted:
:rad5: :aniol: :diab9:
Zezwierzęcony, o zdradzieckiej mordzie, umysłowo niestabilny. Kanalia. Patologiczny element czyli OBYWATEL. Nie należący do ich wspólnoty narodowej. Hołota chamska. "Nie kocha Polski i Pana Boga"
Obcy kulturowo prezesowi
Awatar użytkownika
Ivvan
Poganin
Posty: 747
Rejestracja: 27 września 2003, 08:36

Re: Angielska wersja językowa "Kamasutry"

Post autor: Ivvan »

Tylko bez CHATOW prosze.... :P hehehehe ale buggi moga byc :) hehehhe... a swoja droga ... mozna zrobic tylko zeby to byla plansza jakas zupelnie nowa poprostu otwarty teren i zadnych kanalow cos w stylu UT lub Q3 poprostu ... ale ja i tak bede wolal TUT w TUT + UT moge zagrac z wami ale nie na dlugo bo mi to nei bedzie pasilo :P
Awatar użytkownika
Jacek
Strażnik Glifów
Posty: 3200
Rejestracja: 28 sierpnia 2003, 23:05
Lokalizacja: Zwoleń

Re: Angielska wersja językowa "Kamasutry"

Post autor: Jacek »

Nie podoba mi się "after completing" nie jestem pewien czy "complete" może w ogóle wystąpić w takiej formie. Ja bym dał " on completion of " lub "after you've completed".
Awatar użytkownika
Bukary
Homo Rhetoricus
Posty: 5569
Rejestracja: 12 sierpnia 2002, 18:15
Lokalizacja: Gildia Topielników (przy tawernie Pod Rozszalałym Wichrem)

Re: Angielska wersja językowa "Kamasutry"

Post autor: Bukary »

JacekA pisze:"after you've completed".
Słusznie.
Thief Antologia PL: od 20 X 2006 w sklepach!
Zagraj w FM Old Comrades, Old Debts i zobacz moje zrzuty.
Awatar użytkownika
Acolithus
Mechanista
Posty: 424
Rejestracja: 12 maja 2003, 18:35
Lokalizacja: Myślenice

Re: Angielska wersja językowa "Kamasutry"

Post autor: Acolithus »

najczesciej wchodze do dzialow Multiplayer i Om's rowniez czesto do Ogolnych ale czasami mi sie nie chce czytac tych waszych postow :lol: do fm's tez nawet czesto ale do informacji i drom ed prawie w ogole :D
Awatar użytkownika
Jacek
Strażnik Glifów
Posty: 3200
Rejestracja: 28 sierpnia 2003, 23:05
Lokalizacja: Zwoleń

Re: Angielska wersja językowa "Kamasutry"

Post autor: Jacek »

Pytanie do Piotra: co mają ze sobą wspólnego: niniejszy wątek- Angielska wersja... i ankieta - Gdzie zaglądasz najrzadziej. Ankieta jest dobra ale może by tak w oddzielnym wątku?
Awatar użytkownika
Bandit
Strażnik Glifów
Posty: 4357
Rejestracja: 08 października 2002, 18:23
Lokalizacja: Szczytno

Re: Angielska wersja językowa "Kamasutry"

Post autor: Bandit »

Pytanie powinno być raczej skierowane do mnie, bo to ja założyłem ten temat :P
Bandit pisze:Wiem, że ten temat powinien znajdować się gdzie indziej, ale w dziale "Thief - multiplayer" zanim by mi ktoś odpowiedział to pewnie sam bym zdążył zajrzeć do słownika.
Porostu zależało mi żeby przetłumaczyć ten tekst jak najszybciej, dlatego znalazł się w Ogólnych dyskusjach. Według mnie tu zaglądacie najczęściej. Przy okazji zrobiłem ankietę żeby się upewnić czy mam rację.
:chase: :shoot: :guard:
Awatar użytkownika
timon
Garrett
Posty: 3883
Rejestracja: 12 sierpnia 2002, 19:07

Re: Angielska wersja językowa "Kamasutry"

Post autor: timon »

Bandit pisze: Według mnie tu zaglądacie najczęściej. Przy okazji zrobiłem ankietę żeby się upewnić czy mam rację.
Ta ankieta nie ci powie gdzie najczęściej zagladamy.
Zezwierzęcony, o zdradzieckiej mordzie, umysłowo niestabilny. Kanalia. Patologiczny element czyli OBYWATEL. Nie należący do ich wspólnoty narodowej. Hołota chamska. "Nie kocha Polski i Pana Boga"
Obcy kulturowo prezesowi
Awatar użytkownika
Bandit
Strażnik Glifów
Posty: 4357
Rejestracja: 08 października 2002, 18:23
Lokalizacja: Szczytno

Re: Angielska wersja językowa "Kamasutry"

Post autor: Bandit »

No jak nie jak tak? :D
:chase: :shoot: :guard:
ODPOWIEDZ