T3 PL - Już jest! [UWAGA: siłą rzeczy - SPOILERY!]
Moderator: Spidey
Re: T3 PL - Już jest! [UWAGA: siłą rzeczy - SPOILERY!]
Strażnicy mają tą wade, że za bardzo kojarzą się ze zwykłymi strażnikami...
Szkoda, że nikt nie wpadł na coś innego, równie pasującego i niebudzącego nieodpowiednich kojarzeń. Ale na bezrybiu i rak ryba.
Szkoda, że nikt nie wpadł na coś innego, równie pasującego i niebudzącego nieodpowiednich kojarzeń. Ale na bezrybiu i rak ryba.
- van_HellSing
- Egzekutor
- Posty: 1864
- Rejestracja: 23 października 2003, 18:48
- Lokalizacja: Wejherowo
Re: T3 PL - Już jest! [UWAGA: siłą rzeczy - SPOILERY!]
Na Budowniczego! SKALNY Targ?! Na jakiejż to niedostępnej skale go zbudowano?
Dla mnie jest to Targ Kamienny, nazwany tak od bruku którym został wyłożony.
Dla mnie jest to Targ Kamienny, nazwany tak od bruku którym został wyłożony.
Ostatnio zmieniony 18 listopada 2005, 17:03 przez van_HellSing, łącznie zmieniany 1 raz.
Überm Sternenzelt richtet Gott, wie wir gerichtet
Re: T3 PL - Już jest! [UWAGA: siłą rzeczy - SPOILERY!]
mi się kojarzy z kulą napełnioną prochem z wystającym lontemvan_HellSing pisze:słowo granat natychmiast karze im wyobrazić sobie charakterystyczny kształt z odstającą zawleczką.
pierwsze granaty były kulisteJacek pisze:2. Granat ani trochę nie kojarzy mi się z okrągłym kształtem, który flashbombs posiadają
ten? http://thief-forum.pl/viewtopic.p ... 47&start=0Bukary pisze:Granat - kwestia gustu. Powiem tylko, że przed podjęciem decyzji "granat czy bomba" uważnie czytałem pewien watek na naszym forum...
zdania były podzielone, ale mnie przekonałeś
Re: T3 PL - Już jest! [UWAGA: siłą rzeczy - SPOILERY!]
Tak sobie teraz spojrzałem na pudełko anglieskiej wersji gry i tam też jest "Ty jesteś Garret".
Czyli nic się nie zmieniło, tekst wzięli ze starszego wydania.
Czyli nic się nie zmieniło, tekst wzięli ze starszego wydania.
- Bukary
- Homo Rhetoricus
- Posty: 5569
- Rejestracja: 12 sierpnia 2002, 18:15
- Lokalizacja: Gildia Topielników (przy tawernie Pod Rozszalałym Wichrem)
Re: T3 PL - Już jest! [UWAGA: siłą rzeczy - SPOILERY!]
Jeśli już to bardziej "Kamienny Targ". Były różne propozycje. W końcu na placu boju zostały dwie: "Kamienny Targ" i "Skalny Targ". Zdecydowaliśmy się na drugą.van_HellSing pisze:Na Budowniczego! SKALNY Targ?! Na jakiejż to niedostępnej skale go zbudowano?
Dla mnie jest to Targ Kamienny, nazwany tak od bruku którym został wyłożony.
Będę teraz mówił tylko w swoim imieniu (IMHO): "Skalny Targ" ładniej brzmi (jest "stylizowany") i wcale nie przeczy teorii (tak, to TYLKO jedna z co najmniej kilku teorii, z którymi się zetknąłem), że są tam kamienne ulice. "Skała" to nie tylko "wysoka góra kamienna o stromych zboczach i ostrych występach". Dla mnie "skalny" jest w wielu kontekstach niemal równoznaczne z "kamienny". Tak jest przynajmniej w południowej części Polski.
A jeśli już koniecznie miałbym się doszukiwać jakiegoś wyjaśnienia, to bym powiedział: "skała" to - jak podają słowniki - "wielka bryła kamienia"; takie bryły pocięto na kamienie, z których powstał bruk Skalnego Targu. Albo inaczej: jeszcze się taki nie narodził, co by każdemu dogodził...
Thief Antologia PL: od 20 X 2006 w sklepach!
Zagraj w FM Old Comrades, Old Debts i zobacz moje zrzuty.
Zagraj w FM Old Comrades, Old Debts i zobacz moje zrzuty.
- van_HellSing
- Egzekutor
- Posty: 1864
- Rejestracja: 23 października 2003, 18:48
- Lokalizacja: Wejherowo
Re: T3 PL - Już jest! [UWAGA: siłą rzeczy - SPOILERY!]
Nie wiem jak jest na południu, ale mi "skała" w żadnym wypadku nie kojarzy się ani z brukiem, ani z kamieniarstwem, ani w ogóle jako surowiec do budowy. Co innego kamień, który można z takiej skały wyłupać. Trudno, przeboleję.
Zacząłem Św. Edgara - stylizacja tekstów Młotodzierżców sprawdza lepiej niż się spodziewałem .
Zacząłem Św. Edgara - stylizacja tekstów Młotodzierżców sprawdza lepiej niż się spodziewałem .
Überm Sternenzelt richtet Gott, wie wir gerichtet
- Bukary
- Homo Rhetoricus
- Posty: 5569
- Rejestracja: 12 sierpnia 2002, 18:15
- Lokalizacja: Gildia Topielników (przy tawernie Pod Rozszalałym Wichrem)
Re: T3 PL - Już jest! [UWAGA: siłą rzeczy - SPOILERY!]
A więc jednak pośrednio się kojarzy. A serio: na Podhalu skała to synonim kamienia. Ale zdaję sobie sprawę, że pełne utożsamienie tych dwóch wyrazów jest typowe dla mojego regionu.van_HellSing pisze:Nie wiem jak jest na południu, ale mi "skała" w żadnym wypadku nie kojarzy się ani z brukiem, ani z kamieniarstwem, ani w ogóle jako surowiec do budowy. Co innego kamień, który można z takiej skały wyłupać.
Mam nadzieję, że nie zakłóci to innych doznań estetycznych.Trudno, przeboleję.
A nie mówiłem, że będzie OK? Martwiłeś się, że posunąłem się w stylizacji za daleko...Zacząłem Św. Edgara - stylizacja tekstów Młotodzierżców sprawdza lepiej niż się spodziewałem .
Thief Antologia PL: od 20 X 2006 w sklepach!
Zagraj w FM Old Comrades, Old Debts i zobacz moje zrzuty.
Zagraj w FM Old Comrades, Old Debts i zobacz moje zrzuty.
Re: T3 PL - Już jest! [UWAGA: siłą rzeczy - SPOILERY!]
Strażnicy są całkiem w porządku ale nie przekonacie mnie co do granatu:Bukary pisze:Ale Opiekun... Już tłumaczyłem, Jacku, że to NIEMOŻLIWE. Nie da się przełożyć poprawnie, spójnie i sensownie tekstów z gry, jeśli zdecydujemy się na słowo "opiekun".
1. Powtarzam: nie ma sensu na siłę komplikować, gdyby miało być granat to w oryginale byłyby flash grenades a nie flashbombs.
2. W polskiej oficjalnej wersji T1 były bomby, nie jest dobrze zmieniać przyzwyczajenia graczy.
I co z tego? Przeciętnemu człowiekowi granat kojarzy się z kształtem owalnym lub całkiem innym, nieregularnym.Marek pisze:pierwsze granaty były kuliste
Re: T3 PL - Już jest! [UWAGA: siłą rzeczy - SPOILERY!]
Nie musimy tworzyć kalki tłumaczeniowej. Granat jest jak najbardziej poprawnie, nic nie można poradzić, że kojarzy nam się bardziej z II wojną światową a nie z okresem wcześniejszym.
Jeżeli chodzi o nazewnictwo wojskowe Angole są trochę dziwni. Przykład: używają nazwy musket do broni XIX w, a w innych językach muszkiet to broń palna długa do XVIIw. Nie chce nawet myśleć jak ktoś przetłumaczy "Musket Winchester", w języku polskim to karabin, taką samą nazwą określamy broń z XVIII w np. francuski karabin wz. 1777 An IX (to ten najsłyniejszy z okresu napoleońskiego) a przecież w potocznym znaczeniu karabin kojarzy się raczej z karabinem maszynowym a nie z gładkolufowym skałkowcem.
Jeżeli chodzi o nazewnictwo wojskowe Angole są trochę dziwni. Przykład: używają nazwy musket do broni XIX w, a w innych językach muszkiet to broń palna długa do XVIIw. Nie chce nawet myśleć jak ktoś przetłumaczy "Musket Winchester", w języku polskim to karabin, taką samą nazwą określamy broń z XVIII w np. francuski karabin wz. 1777 An IX (to ten najsłyniejszy z okresu napoleońskiego) a przecież w potocznym znaczeniu karabin kojarzy się raczej z karabinem maszynowym a nie z gładkolufowym skałkowcem.
Pozdrawiam
PiotrS
PiotrS
- Bukary
- Homo Rhetoricus
- Posty: 5569
- Rejestracja: 12 sierpnia 2002, 18:15
- Lokalizacja: Gildia Topielników (przy tawernie Pod Rozszalałym Wichrem)
Re: T3 PL - Już jest! [UWAGA: siłą rzeczy - SPOILERY!]
Jak słusznie zauważył Piotr, kalka językowa nie jest w tym wypadku konieczna. Wbrew temu, co twierdzi Jacek, słowo "bomba" wydawało mi się bardziej sztuczne niż "granat". Granat błyskowy czy bomba błyskowa - to w gruncie rzeczy mało istotne. Oba określenia dobrze brzmią, ładnie wyglądają na ekranie i odpowiadają temu, co na nim widzimy. Nieco lepsze wydawało mi się określenie "granat", więc wsadziłem je (za zgodą redaktora) do tekstu.
Powiem też od razu, że określenie "bomba błyskowa" wywoływało zdziwienie u tych, którzy nie grali w Thiefa. Pytano, czy to aby nie błąd. To kolejny argument przemawiający za tym, że "granat" jest bardziej naturalny w tym kontekście...
I jeszcze jedno: "flash bomb" to nie jest określenie pojawiające się tylko w Thiefie. Funkcjonuje w języku angielskim. Możemy się z nim spotkać także w grach komputerowych, np. w World of Warcraft. Poza tym "flash bomb" używane jest jako nazwa... właśnie granatu błyskowego. Zobaczcie np. to streszczenie filmu "Atak na Posterunek nr 13". Nie sądzę, żeby ktoś z was pochwalił zdanie: "Policjant wrócił na posterunek z kilkoma bombami błyskowymi"...
Wydaje mi się więc, że tłumaczenie "flash bomb" jako "granat błyskowy" jest jak najbardziej uzasadnione i naturalne. I równoprawne w tym przypadku z określeniem "bomba błyskowa". Reszta - to kwestia gustu.
Powiem też od razu, że określenie "bomba błyskowa" wywoływało zdziwienie u tych, którzy nie grali w Thiefa. Pytano, czy to aby nie błąd. To kolejny argument przemawiający za tym, że "granat" jest bardziej naturalny w tym kontekście...
I jeszcze jedno: "flash bomb" to nie jest określenie pojawiające się tylko w Thiefie. Funkcjonuje w języku angielskim. Możemy się z nim spotkać także w grach komputerowych, np. w World of Warcraft. Poza tym "flash bomb" używane jest jako nazwa... właśnie granatu błyskowego. Zobaczcie np. to streszczenie filmu "Atak na Posterunek nr 13". Nie sądzę, żeby ktoś z was pochwalił zdanie: "Policjant wrócił na posterunek z kilkoma bombami błyskowymi"...
Wydaje mi się więc, że tłumaczenie "flash bomb" jako "granat błyskowy" jest jak najbardziej uzasadnione i naturalne. I równoprawne w tym przypadku z określeniem "bomba błyskowa". Reszta - to kwestia gustu.
Thief Antologia PL: od 20 X 2006 w sklepach!
Zagraj w FM Old Comrades, Old Debts i zobacz moje zrzuty.
Zagraj w FM Old Comrades, Old Debts i zobacz moje zrzuty.
- Bukary
- Homo Rhetoricus
- Posty: 5569
- Rejestracja: 12 sierpnia 2002, 18:15
- Lokalizacja: Gildia Topielników (przy tawernie Pod Rozszalałym Wichrem)
Re: T3 PL - Już jest! [UWAGA: siłą rzeczy - SPOILERY!]
A więc mamy co najmniej dwie osoby, które mają TZC.
1) Van Hellsing - może być, ale z pewnymi zastrzeżeniami.
2) Brzeszczot - raczej wszystko w porządku.
Udało się jeszcze komuś zdobyć grę?
1) Van Hellsing - może być, ale z pewnymi zastrzeżeniami.
2) Brzeszczot - raczej wszystko w porządku.
Udało się jeszcze komuś zdobyć grę?
Thief Antologia PL: od 20 X 2006 w sklepach!
Zagraj w FM Old Comrades, Old Debts i zobacz moje zrzuty.
Zagraj w FM Old Comrades, Old Debts i zobacz moje zrzuty.
- van_HellSing
- Egzekutor
- Posty: 1864
- Rejestracja: 23 października 2003, 18:48
- Lokalizacja: Wejherowo
Re: T3 PL - Już jest! [UWAGA: siłą rzeczy - SPOILERY!]
Nie "może być, ale z pewnymi zastrzeżeniami" tylko "bardzo dobrze, ale z pewnymi zastrzeżeniami" .
Skończyłem Łapę Szakala. Wypada wyśmienicie, niektóre odzywki Pogan wypadają chyba lepiej niż w oryginale .
"Greensie" jako "zieleniawy" -rewelacja! Tylko "-wszy" nie wszędzie się sprawdza, ale i tak uważam że był to świetny pomysł.
Skończyłem Łapę Szakala. Wypada wyśmienicie, niektóre odzywki Pogan wypadają chyba lepiej niż w oryginale .
"Greensie" jako "zieleniawy" -rewelacja! Tylko "-wszy" nie wszędzie się sprawdza, ale i tak uważam że był to świetny pomysł.
Überm Sternenzelt richtet Gott, wie wir gerichtet
- Bukary
- Homo Rhetoricus
- Posty: 5569
- Rejestracja: 12 sierpnia 2002, 18:15
- Lokalizacja: Gildia Topielników (przy tawernie Pod Rozszalałym Wichrem)
Re: T3 PL - Już jest! [UWAGA: siłą rzeczy - SPOILERY!]
Cieszę się, że po walce z językiem Pogan i Młotodzierżców wracamy zatem z tarczą, a nie na tarczy. Teraz już będzie z górki. Jest jeszcze sporo takich rodzynków jak "zieleniawy", ale w czasie gry nie da się usłyszeć wszystkich losowo dobieranych odzywek...van_HellSing pisze:Nie "może być, ale z pewnymi zastrzeżeniami" tylko "bardzo dobrze, ale z pewnymi zastrzeżeniami" .
Skończyłem Łapę Szakala. Wypada wyśmienicie, niektóre odzywki Pogan wypadają chyba lepiej niż w oryginale .
"Greensie" jako "zieleniawy" -rewelacja!
To chyba tak, jak w oryginale. Czasem może to brzmieć koślawo. Ale przeważnie się sprawdza. Język imiesłowowy to było chyba najlepsze rozwiązanie, bo zniekształceniu poddaliśmy (jak twórcy gry) dziedzinę czasowników w wypowiedzeniach.Tylko "-wszy" nie wszędzie się sprawdza, ale i tak uważam że był to świetny pomysł.
A jak teksty pisane? Trzymają poziom odzywek?
Thief Antologia PL: od 20 X 2006 w sklepach!
Zagraj w FM Old Comrades, Old Debts i zobacz moje zrzuty.
Zagraj w FM Old Comrades, Old Debts i zobacz moje zrzuty.
- van_HellSing
- Egzekutor
- Posty: 1864
- Rejestracja: 23 października 2003, 18:48
- Lokalizacja: Wejherowo
Re: T3 PL - Już jest! [UWAGA: siłą rzeczy - SPOILERY!]
Muszę przyznać że z początku trudno było mi skupić uwagę na tekstach, bo pamiętam treść większości z nich :lol:. Nie pomaga też ogromna standardowa czcionka z TDS - a nie chciałem czytać tekstów bezpośrednio z plików, bo to w pewnym stopniu odziera je z kontekstu. Wczoraj zaaplikowałem w końcu poprawki co do rozmiaru czcionki i teraz jest już znacznie lepiej. Ogólnie teksty trzymają poziom, nie przychodzi mi do głowy nic co by mi się szczególnie nie podobało.
Überm Sternenzelt richtet Gott, wie wir gerichtet
Re: T3 PL - Już jest! [UWAGA: siłą rzeczy - SPOILERY!]
Zastanawiam się czy byłyby jakie kolwiek dyskusje gdyby od razu Thief3 wyszedł by w polskiej wersji. Myśle, że tłumaczenia uznano by za standard + drobne westchnienia a tak mamy tutaj klasyczne przesłuchanie Oj Bukary, trzeba było się nie chwalić
- Bukary
- Homo Rhetoricus
- Posty: 5569
- Rejestracja: 12 sierpnia 2002, 18:15
- Lokalizacja: Gildia Topielników (przy tawernie Pod Rozszalałym Wichrem)
Re: T3 PL - Już jest! [UWAGA: siłą rzeczy - SPOILERY!]
I bardzo dobrze! Nie po to się męczyłem nad tym wszystkim przez kilka tygodni, żeby teraz siedzieć cicho. Lubię rozmawiać o efektach swojej pracy... Tak więc: pytajcie śmiało o wszystko.Dziarsky pisze:a tak mamy tutaj klasyczne przesłuchanie
Thief Antologia PL: od 20 X 2006 w sklepach!
Zagraj w FM Old Comrades, Old Debts i zobacz moje zrzuty.
Zagraj w FM Old Comrades, Old Debts i zobacz moje zrzuty.
- brzeszczot
- Młotodzierżca
- Posty: 817
- Rejestracja: 12 sierpnia 2002, 11:09
- Lokalizacja: Wrocław
Re: T3 PL - Już jest! [UWAGA: siłą rzeczy - SPOILERY!]
dobrze. dobrze a nawet b. dobrze - od razu gra zyskuje :rad12:Bukary pisze:A więc mamy co najmniej dwie osoby, które mają TZC.
1) Van Hellsing - może być, ale z pewnymi zastrzeżeniami.
2) Brzeszczot - raczej wszystko w porządku.
Mam pytanko - czy wiadomo juz cos wiecej o dostosowaniu Minimalista do wymagan T3 PL, tzn tam chodzilo o to zeby nie zamienial czcionek (kiedys o tym rozmawialismy) Zdaje sie ze ty, Bukary kontaktowales sie z autorem programy, czy cóś...
- Bukary
- Homo Rhetoricus
- Posty: 5569
- Rejestracja: 12 sierpnia 2002, 18:15
- Lokalizacja: Gildia Topielników (przy tawernie Pod Rozszalałym Wichrem)
Re: T3 PL - Już jest! [UWAGA: siłą rzeczy - SPOILERY!]
Nie kontaktowałem się zbytnio... Nie instalowałem też nigdy Minimalista, bo nie odpowiadają mi niektóre zmiany (np. interfejs). Nie wiem wiec, jak gra będzie z tą "łatką" współpracowała...brzeszczot pisze:Mam pytanko - czy wiadomo juz cos wiecej o dostosowaniu Minimalista do wymagan T3 PL, tzn tam chodzilo o to zeby nie zamienial czcionek (kiedys o tym rozmawialismy) Zdaje sie ze ty, Bukary kontaktowales sie z autorem programy, czy cóś...
Thief Antologia PL: od 20 X 2006 w sklepach!
Zagraj w FM Old Comrades, Old Debts i zobacz moje zrzuty.
Zagraj w FM Old Comrades, Old Debts i zobacz moje zrzuty.
- brzeszczot
- Młotodzierżca
- Posty: 817
- Rejestracja: 12 sierpnia 2002, 11:09
- Lokalizacja: Wrocław
Re: T3 PL - Już jest! [UWAGA: siłą rzeczy - SPOILERY!]
Ok, rozumiem
A mozna jakos inaczej pozbyc sie swiecenia i zmiejszyc interfejs - tzn np pogrzebac w jakims pliku ini. ?
A mozna jakos inaczej pozbyc sie swiecenia i zmiejszyc interfejs - tzn np pogrzebac w jakims pliku ini. ?
- Bukary
- Homo Rhetoricus
- Posty: 5569
- Rejestracja: 12 sierpnia 2002, 18:15
- Lokalizacja: Gildia Topielników (przy tawernie Pod Rozszalałym Wichrem)
Re: T3 PL - Już jest! [UWAGA: siłą rzeczy - SPOILERY!]
Thief Antologia PL: od 20 X 2006 w sklepach!
Zagraj w FM Old Comrades, Old Debts i zobacz moje zrzuty.
Zagraj w FM Old Comrades, Old Debts i zobacz moje zrzuty.
- van_HellSing
- Egzekutor
- Posty: 1864
- Rejestracja: 23 października 2003, 18:48
- Lokalizacja: Wejherowo
Re: T3 PL - Już jest! [UWAGA: siłą rzeczy - SPOILERY!]
Co do świecenia i froba: tekstury JohnaP bardzo ładnie to robią. Frob zamiast "atomowego błękitu" ma kolor ładnego, naturalnego brązu (IMHO znacznie ładniejszy od białego z MP), a świecenie przedmiotów jest rzadsze, zmniejszone i ciemniejsze (kolor zbliżony do froba).
Überm Sternenzelt richtet Gott, wie wir gerichtet
- Bukary
- Homo Rhetoricus
- Posty: 5569
- Rejestracja: 12 sierpnia 2002, 18:15
- Lokalizacja: Gildia Topielników (przy tawernie Pod Rozszalałym Wichrem)
Re: T3 PL - Już jest! [UWAGA: siłą rzeczy - SPOILERY!]
Tak, a tekstury JohnaP powinny współpracować bez problemu z TZC. Tylko pamiętajcie o tym, żeby nie instalować angielskiego logo (odznaczcie taką opcję w instalatorze), jeśli chcecie mieć polskie!
Thief Antologia PL: od 20 X 2006 w sklepach!
Zagraj w FM Old Comrades, Old Debts i zobacz moje zrzuty.
Zagraj w FM Old Comrades, Old Debts i zobacz moje zrzuty.
Re: T3 PL - Już jest! [UWAGA: siłą rzeczy - SPOILERY!]
No to zamówiłem TZC. Będę kolejnym szczęśliwcem, który posiada ten rarytas I mimo, że na mojej półce z płytami leży już wersja anglojęzyczna, to z przyjemnością wydam kolejne pieniądze na 'najulubieńszą' grę.
- brzeszczot
- Młotodzierżca
- Posty: 817
- Rejestracja: 12 sierpnia 2002, 11:09
- Lokalizacja: Wrocław
Re: T3 PL - Już jest! [UWAGA: siłą rzeczy - SPOILERY!]
Mam takie pytanko zwiazane z fabula i rozgrywka
Jestem w po raz pierwszy siedzibie straznikow -
Tlumaczenie Pogan i Mlotodzierzcow to wielki
fajnie byloby zebrac kiedys takie najbardziej ciekawe i zabawne odzywki straznikow
hałaśnik -
Jestem w po raz pierwszy siedzibie straznikow -
► Pokaż Spoiler
fajnie byloby zebrac kiedys takie najbardziej ciekawe i zabawne odzywki straznikow
hałaśnik -
- Bukary
- Homo Rhetoricus
- Posty: 5569
- Rejestracja: 12 sierpnia 2002, 18:15
- Lokalizacja: Gildia Topielników (przy tawernie Pod Rozszalałym Wichrem)
Re: T3 PL - Już jest! [UWAGA: siłą rzeczy - SPOILERY!]
Nie. Zapomniałeś przeczytać dziennik Strażnika Rafe'a. Znajduje się na piętrze Biblioteki. A co do Zakazanej Biblioteki: odwiedziłeś najwyższe piętro i znalazłeś sekretne pomieszczenie? Przechadza się w pobliżu Caduca lub Gamall.brzeszczot pisze:- czy moge isc do dokow, cel zostanie zrealizowany pozniej w miare postepow fabuly ?
Cieszę się, że wam się podoba.Tlumaczenie Pogan i Mlotodzierzcow to wielki
Jak większośc forumowiczów zagra, można coś takiego zrobić...fajnie byloby zebrac kiedys takie najbardziej ciekawe i zabawne odzywki straznikow
Thief Antologia PL: od 20 X 2006 w sklepach!
Zagraj w FM Old Comrades, Old Debts i zobacz moje zrzuty.
Zagraj w FM Old Comrades, Old Debts i zobacz moje zrzuty.