Fan Missions - Spolszczenia

Wejdź tutaj, jeśli utknąłeś w którejś fanmisji, potrzebujesz pomocy, chcesz wyrazić swoją opinię, podzielić się przemyśleniami na temat własnych lub cudzych FMs.

Moderator: Mixthoor

bob
Szaman
Posty: 1161
Rejestracja: 22 kwietnia 2009, 10:44
Kontakt:

Re: FM - Polonizacje

Post autor: bob »

Życzę wysłania wersji bez błędów, które zreportowałem jakby co ~15 postów wstecz ;) .

EDIT: Może by tak w postaci dwóch, trzech linków :?:
Awatar użytkownika
Flavia
Egzekutor
Posty: 1606
Rejestracja: 07 maja 2012, 15:34
Lokalizacja: Dno Piekieł

Re: FM - Polonizacje

Post autor: Flavia »

Albo po prostu dodaj jako załącznik, wtedy chyba nie zniknie ;)
Heroes are so annoying.
bob
Szaman
Posty: 1161
Rejestracja: 22 kwietnia 2009, 10:44
Kontakt:

Re: FM - Polonizacje

Post autor: bob »

Albo załącznik i link, tak dla sportu (i bezpieczeństwa danych).
Tiger
Miastolud
Posty: 55
Rejestracja: 24 stycznia 2010, 20:01

Re: FM - Polonizacje

Post autor: Tiger »

Thief Deadly Shadows

Garden of a Wizard v1.10
- Plik ENG: http://www.ttlg.de/de/download/download ... d_1.10.zip
- Plik PL: http://www.ttlg.de/de/download/download ... d_1.10.zip

linki nie istnieja:(
Awatar użytkownika
Mixthoor
Złodziej
Posty: 2334
Rejestracja: 12 listopada 2007, 13:15
Lokalizacja: Dojczlandia
Płeć:

Re: FM - Polonizacje

Post autor: Mixthoor »

http://www.ttlg.com/forums/showthread.php?t=138949 zobacz, czy będzie tam polska wersja.

@Keeper - masz może gdziesz spolszczenie?
Thief Fan Missions - Przewodnik
Mixthoor Mod Pack - Kompendium dodatków
Awatar użytkownika
Keeper in Training
Arcykapłan
Posty: 1409
Rejestracja: 01 października 2009, 15:01
Lokalizacja: Miasto, Południowa Dzielnica (przy fontannie)
Kontakt:

Re: FM - Polonizacje

Post autor: Keeper in Training »

Mixthoor pisze:http://www.ttlg.com/forums/showthread.php?t=138949 zobacz, czy będzie tam polska wersja.

@Keeper - masz może gdziesz spolszczenie?
Mam, ale ostrzegam - Francesco miał jakieś problemy z wyświetlaniem. Po prostu w spolszczonym przez Cenegę T3 tekst polski z braku pola "Polish" (jest tylko "English", "French", "Spanish" i "German") wchodził w któres inne pole, nie pamiętam już, które. Dlatego tłumaczenie mam, ale gracz musi sobie albo poradzić z podmianką, albo ręcznie otwierać pliki i czytać, co jest w środku.

Linki do takich kaprawych paczuszek są tu, wybaczcie:
http://www.mediafire.com/download/aq028 ... nglish.rar
http://www.mediafire.com/download/m5bk3 ... French.rar
http://www.mediafire.com/view/p7kbz2mb4 ... lation.txt (tu zbiór oryginałów i tłumaczeń, korzystajcie, jeśli inne sposoby zawiodą)
"(...) Garrett had the humbling realisation that he'd smothered more girls than he'd kissed. A good deal more. An embarrassingly good deal." - RedNightmare, "Half-Full"
Tiger
Miastolud
Posty: 55
Rejestracja: 24 stycznia 2010, 20:01

Re: FM - Polonizacje

Post autor: Tiger »

IronEagle_English
Polish-and-French
gdzie te katalogi wzucic mam?
a czy ktos nie ma misji juz spolszczonej?
Awatar użytkownika
Hadrian
Złodziej
Posty: 2423
Rejestracja: 08 stycznia 2009, 13:38
Lokalizacja: Gdańsk
Kontakt:

Re: FM - Polonizacje

Post autor: Hadrian »

Proszę, zgodnie z obietnicą.
Nie masz wymaganych uprawnień, aby zobaczyć pliki załączone do tego posta.
Tiger
Miastolud
Posty: 55
Rejestracja: 24 stycznia 2010, 20:01

Re: FM - Polonizacje

Post autor: Tiger »

działa wielkie dzięki :-D
Awatar użytkownika
Keeper in Training
Arcykapłan
Posty: 1409
Rejestracja: 01 października 2009, 15:01
Lokalizacja: Miasto, Południowa Dzielnica (przy fontannie)
Kontakt:

Re: FM - Polonizacje

Post autor: Keeper in Training »

Tiger pisze:IronEagle_English
Polish-and-French
gdzie te katalogi wzucic mam?
a czy ktos nie ma misji juz spolszczonej?
Misja jest spolszczona, tylko autor ma problemy z ustawieniem plików. Nazwy katalogów same Cię nakierują. Gdybyś potrzebował dalszej pomocy, mogę dać Ci namiary na Francesca, na pewno się ucieszy :).
"(...) Garrett had the humbling realisation that he'd smothered more girls than he'd kissed. A good deal more. An embarrassingly good deal." - RedNightmare, "Half-Full"
Awatar użytkownika
Mixthoor
Złodziej
Posty: 2334
Rejestracja: 12 listopada 2007, 13:15
Lokalizacja: Dojczlandia
Płeć:

Re: FM - Polonizacje

Post autor: Mixthoor »

Opisz co i jak tutaj, sam chętnie zagram.
Thief Fan Missions - Przewodnik
Mixthoor Mod Pack - Kompendium dodatków
Awatar użytkownika
Dziarsky
Garrett
Posty: 4861
Rejestracja: 02 listopada 2003, 12:26
Lokalizacja: Gliwice
Kontakt:

Re: FM - Polonizacje

Post autor: Dziarsky »

Pomijając ShadowPol - wszystkie inne z tego tematu mam zrobione, może ze dwie dobrze "pograne".
Serię z FMkami (chyba moją pierwszą na taką skalę) zakończyłem porzucając w 3/4 King's Story, która trochę mnie rozczarowała.

Tka czy owak... dzięki wielkie za wszystkie tłumaczenia bo to znakomicie popularyzuje scenę fmek. Wielokrotnie podchodziłem do tematu ale angielskojęzyczne opisy i punkt widzenia autorów zdecydowanie mnie odpychały. Tym razem złapałem haczyk - dzięki waszej ciężkiej pracy :).

Mam nadzieję, że istnieje jeszcze dużo więcej ciekawych misji, które uda Wam się sukcesywnie tłumaczyć.

ps. Jak dla mnie to wystarczyło by dobrze opisać zadania i przetłumaczyć być może jeden, dwa kluczowe papirusy (jeśli misja tego wymaga) a całość stała by się przystępna dla wszystkich. Mnie zasadniczo nie rzadko blokowały właśnie te niezgrabne zabiegi językowe w zadaniach, które nie dało się wprost tłumaczyć i sens misji nie był jasny.
Obrazek
Awatar użytkownika
raven4444
Szaman
Posty: 1011
Rejestracja: 29 lipca 2007, 14:00
Lokalizacja: Poznań
Płeć:
Kontakt:

Re: FM - Polonizacje

Post autor: raven4444 »

Wiesz ja mam takie zdanie. Jak już coś robić to dobrze albo wcale. :-D
Awatar użytkownika
Dziarsky
Garrett
Posty: 4861
Rejestracja: 02 listopada 2003, 12:26
Lokalizacja: Gliwice
Kontakt:

Re: FM - Polonizacje

Post autor: Dziarsky »

raven4444 pisze:Wiesz ja mam takie zdanie. Jak już coś robić to dobrze albo wcale. :-D
Oczywiście :). Właściwy punkt widzenia.
Obrazek
patrik
Bełkotliwiec
Posty: 28
Rejestracja: 26 sierpnia 2011, 17:28
Lokalizacja: Jarocin

Re: FM - Polonizacje

Post autor: patrik »

Co mam zrobić, aby Drymian Codex działał po polsku? Po załadowaniu FM-ki DarkLoaderem W katalogu z grą znalazłem pliki polonizujące, ale nie wiem co z nimi zrobić.
Awatar użytkownika
Mixthoor
Złodziej
Posty: 2334
Rejestracja: 12 listopada 2007, 13:15
Lokalizacja: Dojczlandia
Płeć:

Re: FM - Polonizacje

Post autor: Mixthoor »

Thief Fan Missions - Przewodnik
Mixthoor Mod Pack - Kompendium dodatków
Awatar użytkownika
Mixthoor
Złodziej
Posty: 2334
Rejestracja: 12 listopada 2007, 13:15
Lokalizacja: Dojczlandia
Płeć:

Re: Poradnik: FM-ki po polsku!

Post autor: Mixthoor »

Off the record, autorstwa Flavii.
Pliki spolszczające w załączniku.
Spolszczona misja (nadpisane pliki z folderów english) na OneDrive.
Nie masz wymaganych uprawnień, aby zobaczyć pliki załączone do tego posta.
Thief Fan Missions - Przewodnik
Mixthoor Mod Pack - Kompendium dodatków
Awatar użytkownika
Mixthoor
Złodziej
Posty: 2334
Rejestracja: 12 listopada 2007, 13:15
Lokalizacja: Dojczlandia
Płeć:

Re: Poradnik: FM-ki po polsku!

Post autor: Mixthoor »

Greenbay, autorstwa Flavii.
Pliki spolszczające w załączniku.
Spolszczona misja (nadpisane pliki z folderów english) na OneDrive.
Thief Fan Missions - Przewodnik
Mixthoor Mod Pack - Kompendium dodatków
Awatar użytkownika
Keeper in Training
Arcykapłan
Posty: 1409
Rejestracja: 01 października 2009, 15:01
Lokalizacja: Miasto, Południowa Dzielnica (przy fontannie)
Kontakt:

Re: Poradnik: FM-ki po polsku!

Post autor: Keeper in Training »

Bardzo miło zobaczyć nowe paczki. Pomagałam Flavii wypolerować obie FM-ki i miałyśmy świetną zabawę :). Dajcie proszę znać, czy coś jeszcze trzeba poprawić (za jakiś czas zwyczajowo, żeby nad tym panować, pojawią się podnośniki do przekładu na stronie).
"(...) Garrett had the humbling realisation that he'd smothered more girls than he'd kissed. A good deal more. An embarrassingly good deal." - RedNightmare, "Half-Full"
Awatar użytkownika
Mixthoor
Złodziej
Posty: 2334
Rejestracja: 12 listopada 2007, 13:15
Lokalizacja: Dojczlandia
Płeć:

Re: Poradnik: FM-ki po polsku!

Post autor: Mixthoor »

Korekty zrobione. Chociaż mam jeden problem. Spolszczenie jest w katalogach polish. Gdy w darkinst.cfg zmienię język na "polish", w menu brakuje polskich tekstów. O ile łatwo mogę ja przywrócić, tak podczas gry (off the record), strażnicy nie wypowiadali żadnych kwestii. Jak to zreperować?

Inny problem: po zmianie języka na "polish" w "greenbay" misja w ogóle się nie uruchamiała. Jak to zreperować?

--------

Generalnie łatwo to obejść, wrzucając spolszczenie do katalogów english lub ściągając pliki z OneDrive. Jednak co, jeśli w przyszłości chciałbym korzystać z katalogów "polish"?
Thief Fan Missions - Przewodnik
Mixthoor Mod Pack - Kompendium dodatków
Awatar użytkownika
Flavia
Egzekutor
Posty: 1606
Rejestracja: 07 maja 2012, 15:34
Lokalizacja: Dno Piekieł

Re: Poradnik: FM-ki po polsku!

Post autor: Flavia »

Hmmm, jeśli dobrze się orientuję DL oficjalnie nie wspiera polskiej wersji językowej. Co z innymi metodami? GL? FMSel?
Heroes are so annoying.
Awatar użytkownika
Keeper in Training
Arcykapłan
Posty: 1409
Rejestracja: 01 października 2009, 15:01
Lokalizacja: Miasto, Południowa Dzielnica (przy fontannie)
Kontakt:

Re: Poradnik: FM-ki po polsku!

Post autor: Keeper in Training »

U mnie takich problemów nie było. Jak działa Ci, gdy umieścisz zawartość "Polish" w "English"?
"(...) Garrett had the humbling realisation that he'd smothered more girls than he'd kissed. A good deal more. An embarrassingly good deal." - RedNightmare, "Half-Full"
Awatar użytkownika
Mixthoor
Złodziej
Posty: 2334
Rejestracja: 12 listopada 2007, 13:15
Lokalizacja: Dojczlandia
Płeć:

Re: Poradnik: FM-ki po polsku!

Post autor: Mixthoor »

Generalnie łatwo to obejść, wrzucając spolszczenie do katalogów english
Thief Fan Missions - Przewodnik
Mixthoor Mod Pack - Kompendium dodatków
Awatar użytkownika
Keeper in Training
Arcykapłan
Posty: 1409
Rejestracja: 01 października 2009, 15:01
Lokalizacja: Miasto, Południowa Dzielnica (przy fontannie)
Kontakt:

Re: Poradnik: FM-ki po polsku!

Post autor: Keeper in Training »

Mixthoor pisze:
Generalnie łatwo to obejść, wrzucając spolszczenie do katalogów english
Dlatego pytam, czy wtedy Ci działa :). Tobie, konkretnie na tej maszynie, której używasz. To "generalnie" trochę mnie zafrapowało.
"(...) Garrett had the humbling realisation that he'd smothered more girls than he'd kissed. A good deal more. An embarrassingly good deal." - RedNightmare, "Half-Full"
Awatar użytkownika
Mixthoor
Złodziej
Posty: 2334
Rejestracja: 12 listopada 2007, 13:15
Lokalizacja: Dojczlandia
Płeć:

Re: Poradnik: FM-ki po polsku!

Post autor: Mixthoor »

Spx :) To jak z tymi katalogami polish i dźwiękami? Wie ktokolwiek z Was, jak to naprawić?
Thief Fan Missions - Przewodnik
Mixthoor Mod Pack - Kompendium dodatków
ODPOWIEDZ