T1, TG, T2 PL

Wkradnij się tutaj, jeśli chcesz porozmawiać o świecie Thiefa, rozważyć zawiłości fabuły i dowiedzieć się czegoś o mitologii stworzonej na potrzeby gry lub poruszyć podobne kwestie.

Moderator: Spidey

Awatar użytkownika
Lord_N
Mechanista
Posty: 380
Rejestracja: 06 maja 2004, 11:21
Lokalizacja: Chorzów

Re: T1, TG, T2 PL

Post autor: Lord_N »

Te mapy to chyba jednak za duzo roboty
Za dużo- nie, jak spolszczać to na całego, szkoda tylko, że czcionka wychodzi niewyraźna (a próbowałem już wielu)
Awatar użytkownika
Gregorius
Egzekutor
Posty: 1716
Rejestracja: 28 maja 2003, 08:47
Lokalizacja: Civitas Kielcensis
Kontakt:

Re: T1, TG, T2 PL

Post autor: Gregorius »

Jako że mam dużo do czynienia ze słownictwem technicznym, pozwolę sobie wtrącić moje trzy grosze do propozycji Mellitusa:
Mellitus pisze:Gauge - miernik
Raczej "wskaźnik", jako bardziej ogólne

Co do maszyn. Trzeba się zdecydować na formę typu "maszyna xxx" lub "walcarka, lutownica", żeby graczowi nie mieszać w głowie.
Myślę że ta pierwsza forma będzie bardziej przyjazna, gracz będzie wiedział że ma szukać jakiejś wielkiej maszyny, a nie lutownicy w szafce ;)

Moje mniej lub bardziej udane propozycje:
Bellowing Machine - Maszyna kuźnicza (to pierwsze skojarzenie z piecem i miechami)
Fusing Machine - Maszyna lutownicza (lutująca?)
Rolling Machine - Maszyna walcująca
Linking Machine - Maszyna scalająca (spawająca, w końcu i tak nie wiadomo co ona robi ;) )
Amalgamating Machine - Maszyna amalgamująca (tu chyba nic lepszego się nie wymyśli, nie słyszałem nigdy o takiej maszynie)
Sealing Machine - Maszyna pieczętująca :ok
Mellitus pisze:Regulating round - coś o kształcie okrągłym, co reguluje; może krągła nasadka, coś jak filtr
Bantam Node - "Węzeł bantamowski" (nie mam pojęcia, nie pamiętam nawet jak to wyglądało...)
Regulating round - Okrągły regulator, Okrągły stabilizator...
Bantam Node - to dopiero cudo, "Węzeł bantamowy" to chyba najlepsze rozwiązanie...
Brothers in arms & beer...
Awatar użytkownika
Mellitus
Kurszok
Posty: 515
Rejestracja: 24 sierpnia 2003, 20:03
Lokalizacja: Kraków

Re: T1, TG, T2 PL

Post autor: Mellitus »

Panowie projektanci nie chcieli chyba zawracać głowę graczom słownictwem "hutniczo-elektrotechnicznym", dla mnie jednak "maszyny, które robią..." (ping...) to nieco za mało. Ale to moje zdanie. Faktem jest, ża forma "-ące/-ąca" jest przystępniejsza.

Bantam - to gatunek kurczaka i, "obawiam się", jakiś idiom... na internecie jest strona o "bantam PC" ale nie wyrozumiałem w jakim, choć technicznym, kontekście...
"Lecz jak mam osiągnąć Eden,
Jeśli ona ma lat dwadzieścia dwa,
A ja jutro skończę siedem"
R. Kasprzycki, Bo jestem powietrzem...
Awatar użytkownika
Lord_N
Mechanista
Posty: 380
Rejestracja: 06 maja 2004, 11:21
Lokalizacja: Chorzów

Re: T1, TG, T2 PL

Post autor: Lord_N »

Na edysku kolejna łatka- wiele przez ten miesiąc nie zdziałałem, ale i tak jest :ok - więcej jest spolszczone, niż zostało po angielsku :-D . Przede mną tylko zaliczenie z programowania strukturalnego w czwartek- wtedy wezmę się znowu "pełną gębą" za translację.
Awatar użytkownika
Dziarsky
Garrett
Posty: 4861
Rejestracja: 02 listopada 2003, 12:26
Lokalizacja: Gliwice
Kontakt:

Re: T1, TG, T2 PL

Post autor: Dziarsky »

Lordzie_N podaj jeszcze raz namiary na Edysk bo przeleciałem wszystkie strony i nie mogłem znaleść :/
dziękuje z góry :)

ps. Czy ostatecznie połaczysz wszystko w jedną całosć spolszczającą i dodasz jakieś info?
Obrazek
Awatar użytkownika
Bruce
Strażnik Glifów
Posty: 3835
Rejestracja: 06 maja 2003, 17:58
Lokalizacja: Lublin
Płeć:

Re: T1, TG, T2 PL

Post autor: Bruce »

Lordzie_N podaj jeszcze raz namiary na Edysk bo przeleciałem wszystkie strony i nie mogłem znaleść :/
dziękuje z góry
Może ja pomogę.
Nick: GTruart
Hasło: trickster
Tomorrow comes tomorrow goes
But the cloud remains the same
Wonder why he’s feeling down
Tears of a clown
Obrazek
Awatar użytkownika
Dziarsky
Garrett
Posty: 4861
Rejestracja: 02 listopada 2003, 12:26
Lokalizacja: Gliwice
Kontakt:

Re: T1, TG, T2 PL

Post autor: Dziarsky »

o dziekuję bardzo :)
Obrazek
Awatar użytkownika
Bruce
Strażnik Glifów
Posty: 3835
Rejestracja: 06 maja 2003, 17:58
Lokalizacja: Lublin
Płeć:

Re: T1, TG, T2 PL

Post autor: Bruce »

A proszę bardzo :)
Tomorrow comes tomorrow goes
But the cloud remains the same
Wonder why he’s feeling down
Tears of a clown
Obrazek
Awatar użytkownika
Azirek
Bełkotliwiec
Posty: 17
Rejestracja: 22 czerwca 2004, 21:34
Lokalizacja: Lublin

Re: T1, TG, T2 PL

Post autor: Azirek »

Witam wszystkich na forum, wspaniałe miejsce :) dziękuje za waszą prace, naprawdę kawał dobrej roboty tu odwalacie. Przy okacji małe pytanie, czy dostępne są również napisy do animacji z thief1 dark project?
Awatar użytkownika
Bruce
Strażnik Glifów
Posty: 3835
Rejestracja: 06 maja 2003, 17:58
Lokalizacja: Lublin
Płeć:

Re: T1, TG, T2 PL

Post autor: Bruce »

Jeśli ci chodzi o filmy to Dziarsky wrzucił na forum spolszczenie z Top Secret. Jeśli się nie mylę to jest to nawet w tym temacie gdzieś na początku.
Tomorrow comes tomorrow goes
But the cloud remains the same
Wonder why he’s feeling down
Tears of a clown
Obrazek
Awatar użytkownika
Regis
Skryba
Posty: 262
Rejestracja: 22 maja 2004, 19:17
Lokalizacja: Białystok / Warszawa

Re: T1, TG, T2 PL

Post autor: Regis »

Lordzie_N - Mógłbym się dowiedzieć na jakich studiach jesteś, w jakim języku głównie programujesz i co byś mógł powiedzieć o Pythonie?
"The essence of balance is detachment."
-- Mayar
Awatar użytkownika
Dziarsky
Garrett
Posty: 4861
Rejestracja: 02 listopada 2003, 12:26
Lokalizacja: Gliwice
Kontakt:

Re: T1, TG, T2 PL

Post autor: Dziarsky »

To spolszczenie do T1 czeka na koncowy efekt spolszczenia dla T2 i obydwa spolszczenia doczekają się strony www :)
Obrazek
Awatar użytkownika
Azirek
Bełkotliwiec
Posty: 17
Rejestracja: 22 czerwca 2004, 21:34
Lokalizacja: Lublin

Re: T1, TG, T2 PL

Post autor: Azirek »

Skąd mogę ściągnąć tylko same napisy do filmów z Thief1 Dark Project?
It must be rats
Awatar użytkownika
Dziarsky
Garrett
Posty: 4861
Rejestracja: 02 listopada 2003, 12:26
Lokalizacja: Gliwice
Kontakt:

Re: T1, TG, T2 PL

Post autor: Dziarsky »

Napisy w grze (menu, listy, zadnia itp.) są do zassania jako patch-pl (dołączony kiedyś do T:DP w gazecie)
Napisy w filmikach są dodane bezpośrednio do plików więc musiałbyś pobrać całe filmy.
Link do patcha+filmiki (300mb) jest na 1 stronie tego tematu.
W razie problemów ze sciąganiem albo rozpakowywaniem jestem na gg :)
Obrazek
Awatar użytkownika
Ozi
Młotodzierżca
Posty: 854
Rejestracja: 25 października 2003, 21:30
Lokalizacja: Ruda Śląska

Re: T1, TG, T2 PL

Post autor: Ozi »

zrobie te napisy do T1 tak jak do T2 moze, to nie bedzie trzeba sciagac filmow w calosci
Awatar użytkownika
Lord_N
Mechanista
Posty: 380
Rejestracja: 06 maja 2004, 11:21
Lokalizacja: Chorzów

Re: T1, TG, T2 PL

Post autor: Lord_N »

Filmiki do T2 są wypasione-tego mi było trzeba
Awatar użytkownika
Ozi
Młotodzierżca
Posty: 854
Rejestracja: 25 października 2003, 21:30
Lokalizacja: Ruda Śląska

Re: T1, TG, T2 PL

Post autor: Ozi »

w jakim sensie "wypasione" ?
Awatar użytkownika
Lord_N
Mechanista
Posty: 380
Rejestracja: 06 maja 2004, 11:21
Lokalizacja: Chorzów

Re: T1, TG, T2 PL

Post autor: Lord_N »

Ś.W.I.E.T.N.E :-D :-D :-D
Awatar użytkownika
Ozi
Młotodzierżca
Posty: 854
Rejestracja: 25 października 2003, 21:30
Lokalizacja: Ruda Śląska

Re: T1, TG, T2 PL

Post autor: Ozi »

mam rozumiec, ze napisy ? ;)
Awatar użytkownika
Regis
Skryba
Posty: 262
Rejestracja: 22 maja 2004, 19:17
Lokalizacja: Białystok / Warszawa

Re: T1, TG, T2 PL

Post autor: Regis »

Lordzie_N. Możesz odpowiedzieć na moje pytania ze Sro 23 06 2004 18:35:03?
"The essence of balance is detachment."
-- Mayar
Awatar użytkownika
Azirek
Bełkotliwiec
Posty: 17
Rejestracja: 22 czerwca 2004, 21:34
Lokalizacja: Lublin

Re: T1, TG, T2 PL

Post autor: Azirek »

Dziarsky ściągnąłem patcha, którego poleciłeś 300MB. Mam jednak błąd przy rozpakowywaniu CRC filmu b09.avi. Reszta rozpakowała się dobrze ale nie będę przecież ściągał tego jeszcze raz. Może byłoby lepiej udostępniać spakowane filmy oddzielnie i przy uszkodzeniu jednego z nich powtórzyć ściąganie. Poza tym sam zaoszczędziłbyś miejsce na dysku, dodatkowo udostępniony tylko film Cs14.avi nie musi być wtedy dublowany. Poza tym może warto się zainteresować kompresją 7-zip, aby pliki zajmowały jeszcze mniej miejsca.
Awatar użytkownika
Dziarsky
Garrett
Posty: 4861
Rejestracja: 02 listopada 2003, 12:26
Lokalizacja: Gliwice
Kontakt:

Re: T1, TG, T2 PL

Post autor: Dziarsky »

jak już mówiłem duzo wcześniej to wina mojego wysłużonego dysku :/ -pakując u siebie te filmy nawet osobno, przy próbie wypakowania zaraz poźniej wywalało mi błedy czasem :/
-wcześnij nawalał cs14.avi a teraz widocznie b09.avi :/
Dajcie mi tak z tydzień a postaram się umieścić poprawne pliki spakowane w zip (a może luzem?) oraz mini stronkę do tego. Teraz mam "szczyt" sesji na uczelni i nie moge na to znaleść czasu :/

ps. Co do filmów do T2 to sądzę że nie wszystkim gra będzie ładowac napisy z plików textowych i jednak Ozi wgraj je do filmików, dostarcz mi i też je umieszcze na koncie po sprawdzeniu czy nei ma błędów :)
Obrazek
Awatar użytkownika
Ozi
Młotodzierżca
Posty: 854
Rejestracja: 25 października 2003, 21:30
Lokalizacja: Ruda Śląska

Re: T1, TG, T2 PL

Post autor: Ozi »

skoro nie ma żadnych poważnych uwag dotyczących stylu itp... biore sie za montaz tych filmikow.
Awatar użytkownika
Dziarsky
Garrett
Posty: 4861
Rejestracja: 02 listopada 2003, 12:26
Lokalizacja: Gliwice
Kontakt:

Re: T1, TG, T2 PL

Post autor: Dziarsky »

mam kilka pytanek:
1. W którym numerze jakiego pisma był ten spolszczony Thief1 ?
2. Czy mogę na stronce odnośnie spolszczenia umieścić psełdonimy+maile Ozi'ego i Lorda_N (chyba, że chcecie nazwiska)?.(dajcie znać tutaj bądz napiszcie dane na dziarski_chank@interia.pl)

Narazie stawiam treść dotyczacą T1 i uaktualnię wszystko do T2 jak zakończą się prace :)
To będzie prosta stronka html i mam nadzieje że mi wybaczycie 8-)
Obrazek
Awatar użytkownika
Bruce
Strażnik Glifów
Posty: 3835
Rejestracja: 06 maja 2003, 17:58
Lokalizacja: Lublin
Płeć:

Re: T1, TG, T2 PL

Post autor: Bruce »

W którym numerze jakiego pisma był ten spolszczony Thief1
W Top Secret numer 10/2002 (Pierwsza gazeta w nowym wydaniu).
Tomorrow comes tomorrow goes
But the cloud remains the same
Wonder why he’s feeling down
Tears of a clown
Obrazek
ODPOWIEDZ